PMT 2016-082 by Kenneth L. Gentry, Jr.
This is the fourth and final article in a series exploring the meaning of “those who dwell on the earth” in Revelation. I am arguing that “earth” should be translated “Land” (i.e., of Israel), and that the phrase refers to the Jews in Israel. So let’s continue!
We find the second clear reference in our text in 6:10. Here we read: “They cried out with a loud voice, saying, ‘How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who dwell on the earth [tōn katoikountōn epi tēs gēs]?’” (6:10). That the Land-dweller phrase clearly applies to Jews in Israel appears on the following evidence. Continue reading
PMT 2016-080 by Kenneth L. Gentry, Jr.
This is the second article in a short series on a recurring phrase in Revelation, generally translated “those who dwell on the earth.” I am arguing that it should be translated “those who dwell in the Land,” i.e., of Israel. For brevity I translate the whole phrase as “Land-dwellers.” In this article I will begin with:
“The Land” in Revelation
Before discussing the Land in Rev I would remind the reader of Rev’s strongly Judaic character. As I argue in the Introduction (as per most commentators) Rev is wholly saturated with OT allusions, strongly expressed in terms of Hebraic syntactical peculiarities, and brightly colored by Judaic images. John also presents his work as a forensic drama wherein he is presenting a covenant lawsuit from God. All of this prepares us for recognizing the possible use of the Land as an important image in this remarkable work and the Land-dwellers as the recipients of most of its judgments. Continue reading